關于翻譯專業(yè)的就業(yè)方向有哪些
翻譯專業(yè)和外語專業(yè)有何不同?
在教育部專業(yè)目錄中,翻譯專業(yè)雖然屬于外國語言文學類,但在課程設置上仍有差異。以英語專業(yè)為例,翻看各學校招生專業(yè)介紹,專業(yè)課程往往包含諸如英漢互譯或者筆譯、口譯等翻譯課程,而翻譯專業(yè)同樣要學習綜合英語、英語口語、英語寫作、英語視聽說、英語國家概況等一般英語專業(yè)常見的課程。那么翻譯專業(yè)的不同之處在哪兒呢?其實,雖然外語專業(yè)與翻譯專業(yè)有互通的課程,但側重點不同。以北京語言大學翻譯專業(yè)英語方向為例,語言、翻譯和翻譯技術被劃分為單獨的課程模塊,其中翻譯模塊課程比普通英語專業(yè)豐富許多,包含翻譯理論與實務、基礎筆譯、應用翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、中國文化外譯、語言與翻譯、文學翻譯、新聞編譯、基礎口譯、聯(lián)絡口譯、交替?zhèn)髯g、專題口譯、科技翻譯、法律翻譯、視譯等眾多課程。而翻譯技術模塊中的計算機輔助翻譯也是該專業(yè)的特色課程。 在人才培養(yǎng)目標上,翻譯專業(yè)比普通的英語專業(yè)更加具體。如北語翻譯專業(yè)英語方向,明確將培養(yǎng)目標定為“完成中等難度、內容涉及文化交流、商務、新聞等實用類文本的翻譯,要求為250—320字詞/小時;能夠承擔聯(lián)絡口譯工作,交替?zhèn)髯g能夠做到借助筆記連續(xù)翻譯2—5分鐘、語速為120—140字詞/分鐘,語篇類型為敘述類、論述類或描述類一般難度的.講話!睗h英法方向則要求學生同時掌握一定的中英、中法互譯能力。這類培養(yǎng)目標是一般外語類專業(yè)所沒有的。
為了突出與一般外語專業(yè)的差異化培養(yǎng),北語翻譯專業(yè)的本地化這一方向增加了計算機技術模塊,包含高級編程、數(shù)據(jù)結構與數(shù)據(jù)庫原理、移動開發(fā)等計算機或軟件專業(yè)課程,翻譯技術模塊中還添加本地化概論、本地化實踐等課程,從軟件等產(chǎn)品、產(chǎn)業(yè)本地化這一更針對市場發(fā)展需求的角度,重新定義翻譯人才的價值功能,拓展了翻譯人才對不同崗位需求的適應能力,使學生能夠快速上手大型軟件翻譯這類單一語言人才難以承擔的工作。
翻譯專業(yè)就業(yè)方向如何?
從北語近年翻譯專業(yè)畢業(yè)生出路來看,直接就業(yè)的學生主要分布在各大部委、政府部門、外事機構、教育和信息咨詢機構、文化傳媒等行業(yè),從事的也多是與語言服務相關的工作。部分學生直接從事與翻譯相關的工作。
【翻譯專業(yè)的就業(yè)方向有哪些】相關文章:
金融專業(yè)就業(yè)方向有哪些02-03
國貿(mào)專業(yè)有哪些具體就業(yè)方向08-15
醫(yī)療就業(yè)方向有哪些09-22
網(wǎng)絡工程專業(yè)就業(yè)方向有哪些09-24
會計學專業(yè)就業(yè)方向有哪些01-27