木蘭詩中的所有成語
成語是中國傳統(tǒng)文化的一大特色,有固定的結(jié)構(gòu)形式和固定的說法,表示一定的意義,在語句中是作為一個整體來應(yīng)用的,承擔(dān)主語、賓語、定語等成分。下面是小編為大家收集的木蘭詩中的所有成語,歡迎閱讀與收藏。
木蘭詩中的所有成語1
【原詩】
唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。
萬里赴戎(róng)機(jī),關(guān)山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著(zhuó)我舊時裳(cháng)。當(dāng)窗理云鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙。同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
【譯文】
嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。
在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。
不遠(yuǎn)萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進(jìn)去看看,脫去打仗時穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對著鏡子整理漂亮的.頭發(fā),對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。
(提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
【相關(guān)成語】
[撲朔迷離]
出自《木蘭詩》雄兔腳撲朔, 雌兔眼迷離解釋:指難辨兔的雌雄。形容事情錯綜復(fù)雜,難以辨別清楚。
造句:敵軍始終撲朔迷離,不知我軍主力所在。
偵探小說中撲朔迷離的情節(jié)讓我一頭霧水,完全忘記了如何思考。
[磨刀霍霍]
解釋:原意用力磨刀,發(fā)出霍霍聲響。常用來形容為做好某一件事而提前做充分的準(zhǔn)備、躍躍欲試的樣子。也形容敵人在行動前頻繁活動。出處《樂府詩集·木蘭詩》:“小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊! 造句:這路敵人磨刀霍霍,馬上就要行動了。
常識
又叫《木蘭辭》,這是南北朝時北方名歌中的一首敘事詩,選自宋代郭茂倩編的《樂府詩集》;《木蘭詩》與《孔雀東南飛》被譽(yù)為樂府民歌中的雙璧。二者異曲同工,互相輝映,對后代的文學(xué)藝術(shù)產(chǎn)生過不小的影響。
《木蘭詩》全詩以木蘭是女郎來構(gòu)思她的傳奇故事。以時間為序,敘述了木蘭女扮男裝,代父從軍,奔赴沙場,凱旋回朝,建功受賞,辭官還鄉(xiāng)的故事,塑造了一個勤勞、孝順、愛國、堅強(qiáng)、勇敢、智慧、不慕名利、熱愛和平的女英雄形象。
我國歷史上的巾幗英雄(如穆桂英、梁紅玉、紅娘子、花木蘭)
木蘭詩中的所有成語2
讀 音
pū shuò mí lí
釋 義
撲朔:亂動;迷離:眼睛半閉。原指難辨兔的雄雌,比喻辨認(rèn)不清是男是女。后來形容事情錯綜復(fù)雜,不容易看清真相。
出 處
南宋·郭茂倩《樂府詩集·橫吹曲辭五·木蘭詩》:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”
用 法
聯(lián)合式;作謂語、定語;形容事情雜亂
示 例
端木蕻良《曹雪芹》第23章:“踩著鼓點,操練起來,由慢而快,~,看得人眼花繚亂!
近義詞
虛無縹緲、眼花繚亂、錯綜復(fù)雜
反義詞
一清二楚、一目了然、顯而易見
成語典故
古時候,有個女孩叫花木蘭,她是個非常勤勞孝順的姑娘。織得一手好布,每天,她總是天剛剛亮,就把自己關(guān)在織房里精心地紡線織布。
有一天,她卻一直留在自己的閨房,坐在窗前嘆氣。她的父母覺得很奇怪,就問她有什么心事。木蘭在父母的一再追問下,不得不說:“沒有什么心事,只是昨晚看見國王征兵的文書,那上面有父親的名字,可是父親的年紀(jì)大了,已經(jīng)禁不起征戰(zhàn)的辛勞,小弟弟年齡又小,不能代替。女兒我就為這件事焦急!蓖A艘粫䞍,木蘭又說:“我從小跟父親練就一身好武功,可以替父親去從軍!蹦赣H為難地說:“可你是個女孩,怎么能去從軍呢?”
木蘭堅定地說:“我有辦法。”征期到了,花木蘭女扮男裝告別了父母,隨大軍到了邊塞作戰(zhàn)。戰(zhàn)爭中,木蘭表現(xiàn)得很勇敢,立了很多大功。經(jīng)過十多年的艱苦戰(zhàn)斗,
戰(zhàn)爭終于結(jié)束,木蘭勝利歸來。論功行賞,皇帝要賞給木蘭很多錢物,并封她為尚書郎。但是木蘭說:“感謝皇上恩典,但我不想做官,只求皇上允許我回到故鄉(xiāng)與父母團(tuán)聚!被噬洗饝(yīng)了木蘭的請求。木蘭回到家,立刻來到自己房里,換上女孩穿的衣服,梳好辮子,戴上花,露出自己原來女孩的模樣走出來。送木蘭回來的同伴們一見,都十分驚奇地說:“哎呀,同行這么多年,怎么不知你是個女孩!盵1]
后來有人為此寫了一首《木蘭詩》,詩的最后幾句是:
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
意思是:雄兔前進(jìn)的時候,腳跳躍起來。雌兔是瞇著眼睛。如果兩只兔子同時在一塊奔跑,誰能分辨出哪一只是雄、哪一只是雌呢?
這個成語指事物在人心目中模糊不清、難以看清真相。
【木蘭詩中的所有成語】相關(guān)文章:
木蘭詩中頂針的句子是02-14
古詩中的成語03-01
古詩中描寫春天的成語01-14
選自木蘭詩的成語12-29
至于木蘭詩的成語12-29
詩中有畫成語解釋04-05
木蘭詩里面的成語06-07
木蘭詩出的成語含義12-29
帶有所有的成語02-25