成年人在线观看视频免费,国产第2页,人人狠狠综合久久亚洲婷婷,精品伊人久久

我要投稿 投訴建議

考研英語翻譯策略:正義反譯

時(shí)間:2021-01-18 14:18:31 考研英語 我要投稿

2017考研英語翻譯策略:正義反譯

  在考研英語中,英漢互譯中很多時(shí)候不能直譯。下面是小編整理的一些資料,希望對(duì)大家有所幫助。

2017考研英語翻譯策略:正義反譯

  (1) 需要正義反譯的詞和短語有:

  deny 否決,否定→不給予

  miss 錯(cuò)過→沒趕上(交通工具);沒聽(看到)或沒聽(看懂)

  live up to one’s expectations 不(沒)辜負(fù)……的希望

  divert attention from 將注意力從……移開→沒有意識(shí)到

  be absent 未出席,沒來

  far from 遠(yuǎn)非;完全不

  final 最終的→不可改變的

  idly 漫不經(jīng)心地,無所事事地

  be at a loss 不知所措

  rather than/instead of 而不是

  absent-minded 心不在焉的

  but for 要不是;如果沒有

  The scientists made a solemn pledge at the conference, saying, “We’ll forever live up to what our Party expects of us.”

  譯文:科學(xué)家在會(huì)上莊嚴(yán)宣誓:“我們絕不辜負(fù)黨對(duì)我們的期望。”

  (2) 需要反義正譯的'詞匯是含有no或not的一些短語,如:

  no less than 實(shí)在是;正如;不少于

  no less…than 和……一樣;不亞于

  no other than 只有;正是

  none other than (用以加強(qiáng)語氣) 正是,恰恰是,不是別人,正是……

  nothing but 只有(是);只不過

  no choice but 別無選擇,只(好)得

  以及一些帶有否定詞綴的詞,如:

  unfold 展開,呈現(xiàn)

  disappear 消失,失蹤

  carelessly 馬馬虎虎地,粗心地

  From the passage we learn that an invention will not benefit the inventor unless it is reduced to commercial practice.

  譯文:從這篇文章中我們可以知道:除非將發(fā)明轉(zhuǎn)化為商業(yè)行為,否則發(fā)明者也沒有收益。

【2017考研英語翻譯策略:正義反譯】相關(guān)文章:

考研英語翻譯小技巧03-30

考研英語形容詞譯法02-24

考研英語翻譯高頻詞匯04-02

考研英語翻譯講詞析句03-31

考研英語翻譯答題大技巧03-30

考研英語翻譯技巧很重要03-30

2018考研英語翻譯常用技巧10-15

考研英語翻譯復(fù)習(xí)注意事項(xiàng)04-02

考研英語翻譯的講詞析句03-04

考研英語翻譯中的“詞義判斷”03-03