成年人在线观看视频免费,国产第2页,人人狠狠综合久久亚洲婷婷,精品伊人久久

論文引用的參考文獻(xiàn)問(wèn)題

  外國(guó)作者書(shū)寫(xiě)錯(cuò)誤

  1.將姓名的排列順序搞錯(cuò)

  英、美等西方國(guó)家姓排列順序均為名在前姓在后 , 例如 : Christopher S Pokorny, Christopher為第 1名 (first name) , S為第2名(second name) 的縮寫(xiě), Porkorny為姓。他們?cè)谡撐闹械拿樞蛞彩敲谇靶赵诤。而我?guó)作者在引證文獻(xiàn)時(shí),外國(guó)作者姓史排列順序應(yīng)與論文署名相反,即是先后名 ,也就是作者的姓應(yīng)用全文置于第1位,而作者的名縮寫(xiě)置于姓之后 , 例如: Christopher S Pokorny應(yīng)寫(xiě)Pokorny CS。 筆者在調(diào)查中發(fā)現(xiàn)有些引證者由于對(duì)外國(guó)人姓名的排列順序和參考文獻(xiàn)的著錄格式不很了解,仍然與原文一樣,名放前姓在后,有的因不能正確區(qū)分姓和名,甚至將第 1名誤認(rèn)為姓,放在前,將第2名和姓縮寫(xiě),作為名放在后 ,例如將 Christopher S Pokomy錯(cuò)誤寫(xiě)成 Christopher SP。

  2.將學(xué)位誤認(rèn)為姓名

  英、美等西方國(guó)家作者在論文署名時(shí) ,通常將學(xué)位寫(xiě)在姓名之后 ,例如:William, R.Beisel , MD , William為第 1名 , R.為第 2 名縮寫(xiě) ,Beisel為姓,MD為醫(yī)學(xué)博士“Doctor of Medicine”的縮寫(xiě)。有的作者還有多個(gè)學(xué)位 , 例如: Richard Lee , MD ,PhD, 其中 PhD為哲學(xué)博士“Doctor of Philosophy”的縮寫(xiě)。 按照參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則 ,上述兩位作者的姓名應(yīng)書(shū)寫(xiě)為Beisel WR和Lee R ,其后的學(xué)位不應(yīng)標(biāo)出。 而我國(guó)有的作者由于不能正確區(qū)分姓名和學(xué)位 , 有時(shí)竟然將學(xué)位誤認(rèn)為是姓名的一部分,錯(cuò)寫(xiě)成 William RBMD。 這里既將名誤認(rèn)為姓 ,又將學(xué)位誤認(rèn)為名。

  3.將姓前的冠詞或介詞隨意省去

  有些英、美作者姓前有冠詞或介詞 ,例如 “Mac ,Mc ,O ,de ,Le ,La 等。這些冠詞或介詞是姓的組成部分 ,在著錄參考文獻(xiàn)時(shí) ,應(yīng)全部寫(xiě)出 ,不能省去。 例如:Pascale MacDonald應(yīng)書(shū)寫(xiě)為 MacDonald P。而我國(guó)有的作者由于對(duì)外國(guó)人姓名的構(gòu)成不了解 ,在著錄參考文獻(xiàn)時(shí) ,將這些姓前的冠詞或介詞隨意省去 ,錯(cuò)寫(xiě)成Donald P。 有的雖然沒(méi)有省去 ,但大小寫(xiě)不正確 ,錯(cuò)寫(xiě)成 Macdonald。

  4.將姓名后的羅馬數(shù)字和J r及 Sr隨意省去

  英、美人家族中 , 若父親、 兒子和孫子共用一個(gè)姓和名時(shí) ,為便于區(qū)別。Ⅰ 指父親 , Ⅱ 指兒子 , Ⅲ 指孫子。 另外 ,為了區(qū)別兒子和父親 ,還可在姓名后加J r及 Sr。 J r (Junior)指兒子 , Sr (Senior) 指父親。我國(guó)作者在引證參考文獻(xiàn)時(shí) ,對(duì)這些羅馬數(shù)字和J r、 Sr一定不能省去。例如: Edward M. Copeland , Ⅲ,在文后參考文獻(xiàn)著錄時(shí) ,應(yīng)寫(xiě)成Copeland EM Ⅲ, 若省去羅馬數(shù)字Ⅲ, 則該文作者不知是父親、 兒子還是孫子。同理 ,Bene Bine ,J r ,在文后參考文獻(xiàn)著錄時(shí),應(yīng)寫(xiě)成Bine B Jr。 而我國(guó)有的作者由于不知道姓名后的羅馬數(shù)字和J r、 Sr是何含義 ,因而隨意省去 ,從而也就使讀者分不清這些作者是父親、兒子還是孫子了。

本文已影響6827
上一篇: 下一篇:

相關(guān)文章推薦

|||||