職場(chǎng)英語(yǔ)常用休閑口語(yǔ)
這是CN人才網(wǎng)小編給大家整理的職場(chǎng)英語(yǔ)常用休閑口語(yǔ),歡迎閱讀。
Bring your appetiet! 帶著你的食欲來(lái)吧!
當(dāng)我們邀請(qǐng)他人前來(lái)做客或前往一個(gè)地方享用美食時(shí),為了表示我們的殷勤,可以用這句話來(lái)讓對(duì)方感受到我們的誠(chéng)心與熱情。
模擬對(duì)話
春節(jié)計(jì)劃
Jane: What's on your agenda tor Chinese New Year?
珍:春節(jié)你有什么打算嗎?
John: Nothing special.I think I will stay in Taipei alone.
約翰:沒(méi)什么特別的`計(jì)劃。孜怨我會(huì)一個(gè)人留存臺(tái)北。
Jane: Would you Iike to come to my house for New Year's Dinner?
珍:你想小想來(lái)我家一起吃年夜飯?
John: Sure! That would be greal! Should I bring anything?
約翰:好啊!聽(tīng)起來(lái)是個(gè)好主意,我要帶什么口馬?
Jane:No need.Just bring your appetite!
珍:不用麻煩,只要帶著你的食欲來(lái)就行了!
Jane邀請(qǐng)John共進(jìn)年夜飯,為了表達(dá)希望John前來(lái)享用的誠(chéng)意,她以"Bring your appetite!"作為邀請(qǐng)的結(jié)語(yǔ)。
相關(guān)閱讀:
Manspreading is the act of a man sitting with his knees spread widely apart, particularly when this crowds people next to him or prevents someone from taking an adjacent seat.
“大爺式占座”指男性將雙腿張開(kāi)的坐姿,特別指他們用這種坐姿將身邊擁擠的人群擠開(kāi),或阻止別人坐他們旁邊的座位。
例句:
Any woman travelling by public transport will be aware of manspreading — where a male passenger sits with his legs splayed out, totally oblivious to the woman next to him who’s forced to double cross her legs for lack of space.
乘坐公共交通工具的女性都知道什么叫“大爺式占座”——男性乘客完全不顧旁邊的女性,在座位上張開(kāi)雙腿,把旁邊的女性擠得只好翹起一條腿。
【職場(chǎng)英語(yǔ)常用休閑口語(yǔ)】相關(guān)文章:
職場(chǎng)英語(yǔ)休閑泡吧口語(yǔ)01-25
職場(chǎng)休閑郊游口語(yǔ)02-15
職場(chǎng)休閑度假計(jì)劃口語(yǔ)01-27
職場(chǎng)英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)常用口語(yǔ)02-28
職場(chǎng)英語(yǔ)包裝常用口語(yǔ)01-08
職場(chǎng)英語(yǔ)代理常用口語(yǔ)01-07