- 相關(guān)推薦
草白居易古詩(shī)詞鑒賞
在平平淡淡的日常中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩(shī)歌作品。那些被廣泛運(yùn)用的古詩(shī)都是什么樣子的呢?下面是小編為大家整理的草白居易古詩(shī)詞鑒賞,希望能夠幫助到大家。
草白居易古詩(shī)詞鑒賞1
草
詩(shī)人:白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
注解
1、離離:歷歷,分明樣子。
。、遠(yuǎn)芳:伸展到遠(yuǎn)處草。
。场⑤螺拢好幼。
譯文
古原上野草亂生亂長(zhǎng),每年春來(lái)茂盛秋來(lái)枯黃。
任憑野火焚燒不盡不滅,春風(fēng)一吹依舊蓬勃生長(zhǎng)。
遠(yuǎn)處芳草掩沒(méi)古老驛道,延至荒城一片翠綠清朗。
春綠草長(zhǎng)又送游子遠(yuǎn)去,萋萋亂草可比滿腹離傷。
賞析
詩(shī)第一句“離離原上草”中“離離”是指風(fēng)吹茂盛草搖動(dòng)樣子,“又送王孫去”中“王孫”泛指即將遠(yuǎn)行友人。《楚辭招隱士》有“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”,江淹《別賦》中也有“春草碧色,春水綠波,送君南浦,傷如之何!”應(yīng)該說(shuō)“古原草送別”雖是考試時(shí)出詩(shī)題,但出得也是很好,送別詩(shī)是算得上詩(shī)中一個(gè)大類,并且“草”在寫(xiě)送別詩(shī)歌中差不多一直是很常見(jiàn),所以詩(shī)題也可以說(shuō)是一點(diǎn)都不偏。但即便如此,十六歲白居易能夠在應(yīng)考時(shí)寫(xiě)出這樣一首能置于古往今來(lái)最優(yōu)秀送別詩(shī)之列而毫不遜色作品,除了說(shuō)年少白居易富于詩(shī)人天才外,只怕也找不到什么更好解釋了。
全詩(shī)一開(kāi)始就是一幅優(yōu)美如畫(huà)風(fēng)景,古原之上,已長(zhǎng)得很是繁茂春草在陽(yáng)光里輕風(fēng)中不時(shí)搖動(dòng)輕舞,而送別將要遠(yuǎn)行友人詩(shī)人凝望著這風(fēng)中生機(jī)勃勃春草,想到它們生命雖然有限,卻也這般強(qiáng)韌與旺盛,心中先是升起些感慨,然后這感慨漸漸擴(kuò)大開(kāi)來(lái),終于成為美好贊頌。這是對(duì)于古原上春草,又何嘗不是對(duì)于生命本身;也許在詩(shī)人心中,它們已成為生命象征。它們堅(jiān)定從容樂(lè)觀自信青春洋溢,把它們仿佛無(wú)窮無(wú)盡生命力向四下擴(kuò)展開(kāi)來(lái),荒城、古道,古原每一處都被它們?nèi)旧锨啻簾崆、生命芳馨,連這友人即將遠(yuǎn)行分別時(shí)刻,在這仿佛無(wú)邊無(wú)際、無(wú)窮無(wú)盡地洋溢開(kāi)來(lái)生命強(qiáng)韌、繁盛、美好和明朗里,也染上了一種明朗色調(diào)。分別雖然還是讓人們、甚至是那古原春草都心中充滿了離別之情,惆悵不舍,也不免別離痛苦,但這離別之情卻已是多少變?yōu)槊骼,帶著些從容自信?lè)觀豪邁。
有人解釋此詩(shī)說(shuō),當(dāng)這樣良辰美景之時(shí),卻不得不分別,也就讓人感到分外惆悵和悵恨,這樣解釋大概也是說(shuō)得通。
別爾嘉耶夫說(shuō),對(duì)時(shí)間和空間中一切離別憂郁其實(shí)都是對(duì)死亡憂郁。意識(shí)到離別和死亡是很接近事情,古今中外著作里也很多。李商隱《離亭賦得折楊柳》詩(shī)有“人世死前惟有別,春風(fēng)爭(zhēng)擬惜長(zhǎng)條”,應(yīng)該多少已經(jīng)意識(shí)到這一點(diǎn)。而折柳贈(zèng)別這一風(fēng)俗本身,也頗耐人尋味。作為送別一個(gè)象征性儀式,折去柳樹(shù)一根枝條豈非正意味著,每次離別都正是生命一次損耗,都必然有一些生命隨之逝去。如果白居易也有與這些相同或接近感悟,那么他筆下極力抒寫(xiě)古原春草那種超越生死榮枯生命力旺盛和生命明朗,也就等于在努力使生命心靈能夠超越那帶著生命損耗性質(zhì)離別帶來(lái)悵恨與痛苦。就此點(diǎn)而言,歐陽(yáng)修那首著名《玉樓春》詞實(shí)可與此詩(shī)比較而觀。
草白居易古詩(shī)詞鑒賞2
賦得古原草送別
唐白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
譯文:
原野上長(zhǎng)滿茂盛的青草,年年歲歲枯萎了又蒼翠。原野上的大火無(wú)法燒盡,春風(fēng)一吹它又生機(jī)勃發(fā)。
芳草的馨香彌漫著古道,照耀下碧綠連荒城。又送游子遠(yuǎn)行踏上古道,滿懷離情望著萋萋芳草。
注釋:
賦得:借古人詩(shī)句或成語(yǔ)命題作詩(shī)。詩(shī)題前一般都冠以賦得二字。這是人學(xué)習(xí)作詩(shī)或文人聚會(huì)分題作詩(shī)或科舉時(shí)命題作詩(shī)的一種方式,稱為賦得體。
離離:青草茂盛的樣子。
一歲一枯榮:枯,枯萎。榮,茂盛。野草每年都會(huì)茂盛一次,枯萎一次。
遠(yuǎn)芳侵古道:芳,指野草那濃郁的香氣。遠(yuǎn)芳:草香遠(yuǎn)播。侵,侵占,長(zhǎng)滿。遠(yuǎn)處芬芳的野草一直長(zhǎng)到古老的驛道上。
晴翠:明麗翠綠。
王孫:本指貴族后代,此指的友人。
萋萋:形容草木長(zhǎng)得茂盛的樣子。
賞析:
野草是一年生植物,春榮秋枯,歲歲循環(huán)不已。兩個(gè)一字復(fù)疊,形成詠嘆,又先狀出一種生生不已的'情味,三、四句就水到渠成了。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。這是枯榮二字的發(fā)展,由概念一變而為形象的畫(huà)面。不但寫(xiě)出原上草的性格,而且寫(xiě)出一種從烈火中再生的理想的典型,一句寫(xiě)枯,一句寫(xiě)榮,燒不盡與吹又生是何等唱嘆有味,對(duì)仗亦工致天然,故卓絕千古。
全詩(shī)措語(yǔ)自然流暢而又工整,雖是命題作詩(shī),卻能融入深切的生活感受,故字字含真情,語(yǔ)語(yǔ)有余味,不但得體,而且別具一格,故能在賦得體中稱為絕唱。
【草白居易古詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
寫(xiě)雪的古詩(shī)詞鑒賞之春雪(白居易)06-07
白居易草的古詩(shī)12-16
《賦得古原草送別》古詩(shī)詞鑒賞11-11
賦得古原草送別古詩(shī)詞鑒賞01-02
《賦得古原草送別》古詩(shī)詞鑒賞01-25
古詩(shī)詞鑒賞09-14
古詩(shī)詞鑒賞01-06
古詩(shī)詞鑒賞12-21